"coşkun" ifadesini Türkçeden Kürtçeye çeviri yapıldığında
coş, coşdar
anlamına gelmektedir.
Türkçe alfabeyle okunuşu: coş, coşdar
Bu kelime çevirisi sizin bölgenizde nasıl ifade ediliyor? Aşağıdaki yorum alanında paylaşabilirsiniz.
Kürtçe Kelimeler Nasıl Okunur?
Kürtçe kelimelerde geçen bazı harfler Türkçenin kullandığı alfabeye göre okumada ve yazmada farklılıklar göstermektedir.
I,i harfi: Türkçe'deki ı harfi gibi okunur. Bu harfin küçük kullanımı i ve büyük kullanımı I şeklindedir.
Î,î harfi: Türkçe'deki i harfi gibi okunur. Bu harfin küçük kullanımı î ve büyük kullanımı Î şeklindedir.
U,u harfi: Türkçe'deki ü harfi gibi okunur. Bu harfin küçük kullanımı u ve büyük kullanımı U şeklindedir.
Û,û harfi: Türkçe'deki u harfi gibi okunur. Bu harfin küçük kullanımı û ve büyük kullanımı Û şeklindedir.
Ê,ê harfi: Fransızca'daki ê harfi gibi okunur. Bu harfin küçük kullanımı ê ve büyük kullanımı Ê şeklindedir.
Q,q harfi: Azerice'deki q harfi gibi okunur. Bu harfin küçük kullanımı q ve büyük kullanımı Q şeklindedir.
X,x harfi: Azerice'deki x harfi gibi okunur. Bu harfin küçük kullanımı x ve büyük kullanımı X şeklindedir.